Gallo rojo

Fernando Pessoa

Rubaiyat

Fernando Pessoa (1880-1938) es uno de los nombres fundamentales de la poesía universal. Pasó de ser un escritor desconocido a convertirse, tras su muerte, en el poeta portugués más admirado y de mayor difusión. Durante su vida, aparte de la colaboración en efímeras revistas, sólo publicó un libro, Mensagem, y tres folletos de versos ingleses. Sin embargo su obra póstuma parece inagotable: transcurridos ochenta años de su muerte, aún sigue ofreciéndonos grandes revelaciones. El descubrimiento de los Rubaiyat de Omar Kayyam (a través de la edición inglesa de Fitzgerald) dio lugar a esta nueva y última aventura poética. Este volumen, en edición bilingüe, recoge la primera traducción al castellano de la edición definitiva portuguesa de Los Rubaiyat de Fernando Pessoa.

Varios autores

Muga

Los poetas antologados en esta edición son los promotores de las jornadas de “Poesía y pensamiento” que se iniciaron en Durango en mayo del 2008. Estos últimos años la poesía ligada al pensamiento ha tenido un auge importante en las letras vascas. Además de eso, los poetas de esta antología han ido desarrollando distintas vías poéticas, cada cual en su estilo, pero con una palpable complicidad. Este breve pero fecundo recorrido es el que ha impulsado a los poetas Felipe Juaristi, Juan Ramon Makuso, Pello Otxoteko y Aritz Gorrotxategi a dar una muestra de ese quehacer poético y a fijar las coordenadas de una poesía que persigue el conocimiento humano. En esta antología fronteriza, Muga, se recoge parte de ese itinerario.

Edward Lear

Todo disparates y otros tantos dislates

Hasta que el surrealismo hiciera una voluntaria incursión en el terreno del inconsciente, la poesía que pretendía ser disparatada, no parece haber sido muy corriente. Eso no hace sino incrementar mi admiración por Edward Lear, quien fue uno de los primeros escritores en tener por tema la pura fantasía, con países imaginarios y palabras inventadas, que expresa una suerte de simpática locura, así escribe George Orwell en el epílogo a este libro. Ese humor que, en Inglaterra, pasa tradicionalmente por el nonsense, el sinsentido, al que, después de Lear, también recurrió Carroll para, como él, ridiculizar la lógica por medio de la lógica.

Herberto Helder

La muerte sin maestro

La muerte sin maestro viene a ser el testamento poético de Herberto Helder. Y funciona como un rito. El poeta, a la altura de la edad, en el umbral entre vida y muerte, en ese finis gloriae mundi en que se encuentra, vuelve a pronunciar -con exaltación y melancolía y con un lenguaje irracionalista, versicular y deslumbrante- los principales motivos de su decir poético: amor, eros, fascinación ante la figura de la mujer... y siempre, como telón de fondo, la vibración de un cosmos incesante.

Ledo Ivo

Réquiem

Aquí presentamos Réquiem en edición bilingüe, traducida y prologada por Martín López-Vega, profundo conocedor de la obra de Lêdo Ivo, al que se suman, como doble epílogo, un texto del hijo del poeta, Gonçalo Ivo, “El día más largo del hombre”, y otro del filósofo Edgar Lyra, “Lêdo Ivo y la muerte”. Réquiem puede considerarse, en palabras de López-Vega “la cima de la obra poética de Lêdo Ivo, resumen de sus temas y obsesiones, veta mayor de su mina inmensa, poema en el que se enfrenta a la muerte no como algo opuesto a la vida, sino como un reverso siempre presente en ella, que habita todas las cosas llenándolas de ceniza, subrayando la fugacidad de la luz y de la sombra”. Cima poética, pues, de un poeta que ha adquirido, merecidamente, la categoría de poeta universal.

Copyright © El Gallo De Oro Ediciones 2016